1
1
在美洲,我们父辈屠戮的很多动物
都有机敏的眼睛。
Many animals that our fathers killed in America
它们睁大眼睛环顾四周,
Had quick eyes.
当月亮渐暗的时候。
They stared about wildly,
新月照进南方城市的
When the moon went dark.
铁路货运站,
The new moon falls into the freight yards
芝加哥笼罩在无月的黑暗里,
Of cities in the south,
可是这并不会影响
But the loss of the moon to the dark hands of Chicago
北方原野上的鹿。
Does not matter to the deer
In this northern field.
2
那个高个子女人在干什么?
2
那边,就在树林里。
我能听到兔子和哀鸽在一起低语
What is that tall woman doing
在黑暗的草丛里,瞧
There, in the trees?
就在那些树下。
I can hear rabbits and mourning dovees whispering together
In the dark grass, there
3
Under the trees.
我狂乱地四处张望。
3
I look about wildly.