如果我有两个镍币
if I had two nickels to rub together
我会把它们在一起摩擦
I would rub them together
像孩子摩擦两根木棍
like a kid rubs sticks together
直到生热燃烧
until friction made combustion
它们燃烧了
and they burned
烧穿我的口袋
a hole in my pocket
我会把手伸进那个洞
into which I would put my hand
然后是手臂
and then my arm
最终是我的整个人——
and eventually my whole self––
我会把自己折叠起来
I would fold myself
塞进裤袋里的那个洞,
into the hole in my pocket and disappear
消失在我的口袋里,或者至少我的裤子里
into the pocket of myself, or at least my pants
但在那之前
but before I did
像一颗古老的星辰
like some ancient star
我会抓住你的手
I’d grab your hand