弹蓝色吉他的人 22倪志娟 译

The Man with the Blue Guitar XXII华莱士·史蒂文斯


诗是诗歌的主题,
Poetry is the subject of the poem.
诗歌藉此提问并
From this the poem issues and

返回此处。在这两者之间,
To this returns. Between the two.
在提问和回归之间,有一种
Between issue and return, there is

现实的缺席,
An absence in reality.
事物如其所是。或者我们如此说说。
Things as they are. Or so we say.

但这些可分吗?难道它是
But are these separate? Is it
一种为诗歌的缺席,在那里
An absence for the poem, which acquires

获得它真实的外表,太阳的绿,
Its true appearances there, sun’s green,
云的红,感受的大地,思考的天空?
Cloud's red, earth feeling, sky that thinks?

它从中获取。也许它会给与,
From these it takes. Perhaps it gives.
在宇宙的交融中。
In the universal intercourse.


添加译本