弹蓝色吉他的人 6倪志娟 译

The Man with the Blue Guitar VI华莱士·史蒂文斯


一只超越如其所是的我们的曲子,
A tune beyond us as we are,
但没有什么被蓝色吉他改变;
Yet nothing changed by the blue guitar;

我们自己在曲子中如同在空间中,
Ourselves in the tune as if in space,
但没有什么被改变,除了如其所是的
Yet nothing changed, except the place

事物的位置,因此,当你弹奏他们时,
Of things as they are and only the place
只有位置在蓝色吉他上
As you play them, on the blue guitar,

被定位,超越变化的维度,
Placed, so, beyond the compass of change,
在终结的氛围中被领悟;
Perceived in a final atmosphere;

终结的一刻,如同艺术思考
For a moment final, in the way
终结了,此时,
The thinking of art seems final when

神的思考是烟雾状的露珠。
The thinking of god is smoky dew.
曲子是空间。蓝色吉他
The tune is space. The blue guitar

成为事物如其所是的位置,
Becomes the place of things as they are,
一种吉他意念的构成。
A composing of senses of the guitar.


添加译本