Il Canzoniere 6弗朗切斯科·彼特拉克

The Canzoniere 6A. S. Kline 译


Sí travïato è 'l folle mi' desio
My passion's folly is so led astray
a seguitar costei che 'n fuga è volta,
by following what turns and flees,
et de' lacci d'Amor leggiera et sciolta
and flies from Love's light supple noose
vola dinanzi al lento correr mio,
in front of my slow pace,

che quanto richiamando piú l'envio
that the more I recall its steps
per la secura strada, men m'ascolta:
to the safe road, the less it hears me:
né mi vale spronarlo, o dargli volta,
nor does spurring on help me, or turning about,
ch'Amor per sua natura il fa restio.
resisting what Love does by nature.

Et poi che 'l fren per forza a sé raccoglie,
And then if the bit gathers me to him by force,
i' mi rimango in signoria di lui,
I remain in his sovereign power,
che mal mio grado a morte mi trasporta:
so that my state carries me sadly towards death:

sol per venir al lauro onde si coglie
only to come to the laurel from which is culled
acerbo frutto, che le piaghe altrui
bitter fruit, whose taste is a worse wound
gustando afflige piú che non conforta.
for others, whom it does not solace.


添加译本