The Canzoniere 8A. S. Kline 译

Il Canzoniere 8弗朗切斯科·彼特拉克


At the foot of the hill where beauty's garment
A pie' de' colli ove la bella vesta
first clothed that lady with earthly members,
prese de le terrene membra pria
who has often sent wakefulness to him,
la donna che colui ch'a te ne 'nvia
who sends us to you, out of melancholy sleep,
spesso dal somno lagrimando desta,

we passed by freely in peace through this
libere in pace passavam per questa
mortal life, that all creatures yearn for,
vita mortal, ch'ogni animal desia,
without suspicion of finding, on the way,
senza sospetto di trovar fra via
anything that would trouble our going.
cosa ch'al nostr'andar fosse molesta.

But in the miserable state where we are
Ma del misero stato ove noi semo
driven from that other serene life
condotte da la vita altra serena
we have one solace only, that is death:
un sol conforto, et de la morte, avemo:

which is his retribution, who led him to this,
che vendetta è di lui ch'a ciò ne mena,
he who, in another's power, near to the end,
lo qual in forza altrui presso a l'extremo
remains bound with a heavier chain.
riman legato con maggior catena.


添加译本