Quando 'l pianeta che distingue l'ore
When the heavenly body that tells the hours
ad albergar col Tauro si ritorna,
has returned to the constellation of Taurus,
cade vertú da l'infiammate corna
power from the burning horns descends
che veste il mondo di novel colore;
that clothes the world with new colours:
et non pur quel che s'apre a noi di fore,
and not only in that which lies before us,
le rive e i colli, di fioretti adorna,
banks and hills, adorned with flowers,
ma dentro dove già mai non s'aggiorna
but within where already the earthly moisture
gravido fa di sé il terrestro humore,
pregnant with itself, adds nothing further,
onde tal fructo et simile si colga:
so that fruits and such are gathered:
così costei, ch'è tra le donne un sole,
as she, who is the sun among those ladies,
in me movendo de' begli occhi i rai
shining the rays of her lovely eyes on me
crïa d'amor penseri, atti et parole;
creates thoughts of love, actions and words;
ma come ch'ella gli governi o volga,
but whether she governs them or turns away,
primavera per me pur non è mai.
there is no longer any Spring for me.