Vienes de la pobreza de las casas del Sur,
你来自南方贫穷的屋子,
de las regiones duras con frío y terremoto
来自地震与酷寒的荒原,
que cuando hasta sus dioses rodaron a la muerte
那儿的神旋转着走向死亡,
nos dieron la lección de la vida en la greda.
教会我们向粘土找生活。
Eres un caballito de greda negra, un beso
你是黑粘土造的小马,是黑泥
de barro oscuro, amor, amapola de greda,
造的吻,我的爱,是粘土造的罂粟,
paloma del crepúsculo que voló en los caminos,
是黄昏的鸽子在路上拍着翅膀,
alcancía con lágrimas de nuestra pobre infancia.
是箱子装满我们童年的眼泪。
Muchacha, has conservado tu corazón de pobre,
小宝,你保存着贫穷的心,
tus pies de pobre acostumbrados a las piedras,
熟识沙石的贫穷的脚,
tu boca que no siempre tuvo pan o delicia.
以及你不常有面包糖果的嘴巴。
Eres del pobre Sur, de donde viene mi alma:
你来自贫穷的南方,那是我灵魂的故乡:
en su cielo tu madre sigue lavando ropa
你的母亲依旧在天上跟我母亲
con mi madre. Por eso te escogí, compañera.
一同浣衣。我为此选你作伴。