星座之鹰,雾的葡萄园。
Águila sideral, viña de bruma.
失去的棱堡,盲目的弯刀。
Bastión perdido, cimitarra ciega.
星缀的腰带,神圣的面包。
Cinturón estrellado, pan solemne.
急流的阶梯,巨大的眼睑。
Escala torrencial, párpado inmenso.
三角形的外袍,石之花粉。
Túnica triangular, polen de piedra.
花岗岩的灯,石之面包。
Lámpara de granito, pan de piedra.
矿物般的蛇,石之玫瑰。
Serpiente mineral, rosa de piedra.
入土的船只,石之泉源。
Nave enterrada, manantial de piedra.
月的马匹,石之亮光。
Caballo de la luna, luz de piedra.
赤道的象限,石之蒸汽。
Escuadra equinoccial, vapor de piedra.
绝对的地理,石之书籍。
Geometría final, libro de piedra.
雕在狂风中的冰山。
Témpano entre las ráfagas labrado.
湮没的时光的珊瑚。
Madrépora del tiempo sumergido.
被手指磨平的堡垒。
Muralla por los dedos suavizada.
被羽毛袭击的屋脊。
Techumbre por las plumas combatida.
镜之串集,风暴之基石。
Ramos de espejo, bases de tormenta.
被藤蔓推翻的王座。
Tronos volcados por la enredadera.
血爪的政权。
Régimen de la garra encarnizada.
在斜坡上被停住的强风。
Vendaval sostenido en la vertiente.
静止的绿松石的瀑布。
Inmóvil catarata de turquesa.
安眠者族长般的钟。
Campana patriarcal de los dormidos.
臣服之雪的项圈。
Argolla de las nieves dominadas.
Hierro acostado sobre sus estatuas.
躺卧于自身雕像上的铁。
Inaccesible temporal cerrado.
紧闭而无法进入的风暴。
Manos de puma, roca sanguinaria.
狮之手脚,嗜血的石头。
Torre sombrera, discusión de nieve.
遮荫之塔,雪的辩论。
Noche elevada en dedos y raíces.
被手指与根茎高举的夜。
Ventana de las nieblas, paloma endurecida.
雾的窗户,冷酷之鸽。
Planta nocturna, estatua dc los truenos.
夜间活动的植物,霹雳的雕像。
Cordillera esencial, techo marino.
实在的山脉,海之屋顶。
Arquitectura de águilas perdidas.
迷失之鹰的建筑。
Cuerda del cielo, abeja de la altura.
天空的绳索,绝顶之蜜蜂。
Nivel sangriento, estrella construida.
滴血的水平面,高筑之星。
Burbuja mineral, luna de cuarzo.
矿物的泡沫,石英之月。
Serpiente andina, frente de amaranto.
安第斯山之蛇,苋菜的额头。
Cúpula del silencio, patria pura.
寂静之圆顶,纯净的祖国。
Novia del mar, árbol de catedrales.
海的新娘,大教堂之树。
Ramo de sal, cerezo de alas negras.
盐的枝条,黑翼的樱桃树。
Dentadura nevada, trueno frío.
雪的牙齿,冰冷的雷声。
Luna arañada, piedra amenazante.
抓伤的月,险恶的石头。
Cabellera del frío, acción del aire.
冰冷的头发,大气之行动。
Volcán de manos, catarata oscura.
手之火山,阴郁的瀑布。
Ola de plata, dirección del tiempo.
银之波浪,时间的目的地。