Águila sideral, viña de bruma.
星座的鹰,浓雾的葡萄。
Bastión perdido, cimitarra ciega.
丢失的棱堡,盲目的弯刀。
Cinturón estrellado, pan solemne.
断裂的腰带,庄严的面包。
Escala torrencial, párpado inmenso.
激流般的梯级,无边无际的眼睑。
Túnica triangular, polen de piedra.
三角形的短袄,石头的花粉。
Lámpara de granito, pan de piedra.
花岗岩的灯,石头的面包。
Serpiente mineral, rosa de piedra.
矿石的蛇,石头的玫瑰。
Nave enterrada, manantial de piedra.
埋葬的船,石头的泉。
Caballo de la luna, luz de piedra.
月亮的马,石头的光。
Escuadra equinoccial, vapor de piedra.
平分昼夜的尺,石头的书。
Geometría final, libro de piedra.
阵阵风暴之中的鼓。
Témpano entre las ráfagas labrado.
沉没时间的珊瑚。
Madrépora del tiempo sumergido.
把指头磨光的围墙。
Muralla por los dedos suavizada.
使羽毛战斗的屋顶。
Techumbre por las plumas combatida.
镜子的枝条,痛苦的基础。
Ramos de espejo, bases de tormenta.
乱草所倾覆的宝座。
Tronos volcados por la enredadera.
凶残的利爪的制度。
Régimen de la garra encarnizada.
依着斜坡的强劲南风。
Vendaval sostenido en la vertiente.
绿松石的一动不动的瀑布。
Inmóvil catarata de turquesa.
沉睡者的祖传的钟。
Campana patriarcal de los dormidos.
被统治的雪的颈枷。
Argolla de las nieves dominadas.
躺在自己塑像上的铁。
Hierro acostado sobre sus estatuas.
无可接近的封闭的风暴。
Inaccesible temporal cerrado.
美洲豹的手,血腥的岩石。
Manos de puma, roca sanguinaria.
帽样的塔,雪样的辩论。
Torre sombrera, discusión de nieve.
在指头和树根上升起的黑夜。
Noche elevada en dedos y raíces.
雾霭的窗户,坚强的鸽子。
Ventana de las nieblas, paloma endurecida.
凄凉的植物,雷鸣的塑像。
Planta nocturna, estatua dc los truenos.
基本的群山,海洋的屋顶。
Cordillera esencial, techo marino.
迷途的老鹰的建筑。
Arquitectura de águilas perdidas.
天庭的弦,高空的蜜蜂。
Cuerda del cielo, abeja de la altura.
血的水平线,构造的星星。
Nivel sangriento, estrella construida.
矿石的泡沫,石英的月亮。
Burbuja mineral, luna de cuarzo.
安第斯的蛇,三叶草的额头。
Serpiente andina, frente de amaranto.
寂静的圆顶,纯洁的祖国。
Cúpula del silencio, patria pura.
大海的新娘,教堂的树木。
Novia del mar, árbol de catedrales.
盐的枝条,黑翅膀的樱桃。
Ramo de sal, cerezo de alas negras.
雪的牙齿,寒冷的雷声。
Dentadura nevada, trueno frío.
爪一样的月亮,威胁的石块。
Luna arañada, piedra amenazante.
冰凉的发髻,空气的行动。
Cabellera del frío, acción del aire.
手的火山,阴暗的瀑布。
Volcán de manos, catarata oscura.
银的波浪,时间的方向。
Ola de plata, dirección del tiempo.