He ido marcando con cruces de fuego
我用火的十字在你身体的
el atlas blanco de tu cuerpo.
白色地图上作标记。
Mi boca era una araña que cruzaba escondiéndose.
我的嘴巴像一只躲躲藏藏的蜘蛛:
在你身上,在你身后,胆怯又渴望。
En ti, detrás de ti, temerosa, sedienta.
在黄昏的岸边说给你听的故事,
Historias que contarte a la orilla del crepúsculo,
悲伤而温柔的娃娃,好使你不再悲伤。
muñeca triste y dulce, para que no estuvieras triste.
一只天鹅,一棵树,遥远而欢乐的事物。
Un cisne, un árbol, algo lejano y alegre.
葡萄的时光,成熟与果实的时光。
El tiempo de las uvas, el tiempo maduro y frutal.
我住在一个港口,在那里我爱上你。
Yo que viví en un puerto desde donde te amaba.
孤独与梦交织,与静默交织。
La soledad cruzada de sueño y de silencio.
禁锢于大海与悲伤之间。
Acorralado entre el mar y la tristeza.
沉默,迷乱,在两个静止的船夫之间。
Callado, delirante, entre dos gondoleros inmóviles.
在嘴唇与声音之间,某样东西正在死去。
Entre los labios y la voz, algo se va muriendo.
它有鸟的翅膀,它属于苦恼和遗忘。
Algo con alas de pájaro, algo de angustia y de olvido.
就如同网网不住水。
Así como las redes no retienen el agua.
我的娃娃,只残留几滴在颤抖。
Muñeca mía, apenas quedan gotas temblando.
然而,在这些瞬间即逝的话语中,仍有什么在歌唱。
Sin embargo, algo canta entre estas palabras fugaces.
仍有什么在歌唱,有什么攀升到我贪婪的嘴巴。
Algo canta, algo sube hasta mi ávida boca.
噢,能够以所有快乐的话语赞扬你。
oh poder celebrarte con todas las palabras de alegría.
Cantar, arder, huir, como un campanario en las manos de un loco.
歌唱,燃烧,逃离,彷佛疯子手中的一座钟楼。
Triste ternura mía, qué te haces de repente?
我悲伤的甜人儿啊,你突然间变得怎么了?
Cuando he llegado al vértice más atrevido y frío
当我抵达最危险、最寒冷的峰顶
mi corazón se cierra como una flor nocturna.
我的心关闭如一朵夜间的花。