为了帮我省钱,
You ask me for a poem about love
你想要一首关于爱情的诗
in place of a wedding present, trying to save me
作为你婚礼上的礼物。
money. For three nights I’ve lain
我连续三夜躺在床上
under glow-in-the-dark stars I’ve stuck to the ceiling
望着贴在天花板上的
over my bed. I’ve listened to the songs
夜光星星。我曾聆听过银河的歌声。好吧
of the galaxy. Well, Carmen, I would rather
卡门,我宁愿送你第三套牛排刀
give you your third set of steak knives
也不愿告诉你我知道的事情
than tell you what I know. Let me find you
让我去找些在商店可以买到的礼物吧。
some other, store-bought present. Don’t
别让我提醒你关于星星的事,
make me warn you of stars, how they see us
从那个距离看,我们渺小而脆弱,
from that distance as miniature and breakable
就像婚礼蛋糕顶端的新娘
from the bride who tops the wedding cake
还有平托汽车仪表盘上的玛丽
to the Mary on Pinto dashboards
捧着自己熟透,鲜红的心脏。
holding her ripe, red heart in her hands.