我们应该感激李以亮 译

WE SHOULD GIVE THANKS摩西·道尔


现在,在爱之后,你和我重新学习
Now, after love, you and I relearn
基本的风景,就像一幅
the fundamental landscape, a naïve
原派绘画,如其呈现
painting that is nothing more
仅此而已——铁路、松林、水槽,
than it appears – railroad, pine grove, water tank,
与文学无关之物。很快
the irrelevance of literature. Soon
适度的审美距离将会
the proper aesthetic distance will
体现,而我们将描述
assert itself and we’ll describe
那些颤动和呻吟。与此同时
those shivers and moans. Meanwhile
让我们凝望着窗外,十月的
let us gaze out the window at the October
日落,又一个明媚日子的
sunset, and the end of another
结束。我们应该感激
luminous day. We should give thanks
为那些小小的恩惠:于是,月亮,
for small favors: here comes that old
那古老的引擎之司机,来了,拖着她的
engine driver, the moon, hauling her cargo
星辰的货物,穿过辽阔天空的大草原。
of stars across the vast prairie of sky.


添加译本