O mistress mine, where are you roaming?威廉·莎士比亚

你到哪儿去,啊,我的姑娘?朱生豪 译


O mistress mine, where are you roaming?
你到哪儿去,啊,我的姑娘?
O stay and hear, your true love's coming,
听呀,那边来了你的情郎,
That can sing both high and low.
	嘴里吟着抑扬的曲调。
Trip no further, pretty sweeting?
不要再走了,美貌的亲亲;
Journeys end in lovers meeting,
恋人的相遇终结了行程,
Every wise man's son doth know.
	每个聪明人全都知晓。

What is love? 'Tis not hereafter,
什么是爱情?它不在明天,
Present mirth hath present laughter.
欢笑嬉游莫放过了眼前,
What's to come is still unsure.
	将来的事有谁能猜料?
In delay there lies no plenty,
不要蹉跎了大好的年轮;
Then come kiss me, sweet-and-twenty,
来吻我吧,用你百般甜唇
Youth's a stuff will not endure.
	转眼青春早化成衰老。


添加译本