• 恐惧
  • 登录

恐惧杨子 译

Fear查尔斯·西密克(Charles Simic)

PoemWiki

不知不觉,恐惧从一个人
Fear passes from man to man
跑到另一个人那里,
Unknowing,
当一片叶子将它的颤栗
As one leaf passes its shudder
传给另一片。
To another.

刹那间整棵树颤栗,
All at once the whole tree is trembling,
而风杳无痕迹。
And there is no sign of the wind.


英语 [原作]
查尔斯·西米克
简体中文
杨子
简体中文
phil
+对照
简体中文
冯冬
+对照
添加译本