蛾子李以亮 译

Moths亚当·扎加耶夫斯基


飞蛾注视过我们,
Moths watched us through
透过窗户。置身桌旁,
the window. Seated at the table,
我们为其柔和的对视牵连,它们的目光
we were skewered by their lambent gazes,
比它们令人不安的翅膀更暗。
harder than their shattering wings.

你们将永远置身外面,
You’ll always be outside,
在窗玻璃外,而我们将在这里面,
past the pane. And we’ll be here within,
越来越内在。飞蛾注视过我们,
more and more in. Moths watched us
透过窗户,在八月。
through the window, in August.


添加译本