多少海洋……照朗, 子逸 译

Wieviele Meere内莉·萨克斯


多少海洋迷失在沙中,
Wieviele Meere im Sande verlaufen,
多少沙子苦苦祈祷成岩石,
wieviel Sand hart gebetet im Stein,
多少岁月在贝壳的鸣唱里满面泪流,
wieviel Zeit im Sanghorn der Muscheln verweint,
多少被抛弃致死的
wieviel Todverlassenheit
在鱼儿珍珠般的眼里,
in den Perlenaugen der Fische,
多少清晨的号声在珊瑚里,
wieviele Morgentrompeten in der Koralle,
多少星星的花纹在水晶里,
wieviel Sternenmuster im Kristall,
多少萌发的快意在鸥鸟的喉中,
wieviel Lachkeime in der Kehle der Möwe,
多少思乡之欲的丝线
wieviel Heimwehfäden
交错成星辰的轨道,
auf nächtlichen Gestirnbahnen gefahren,
多少肥沃的土壤……
wieviel fruchtbares Erdreich
全为了这一个词根:
für die Wurzel des Wortes:
你 -
Du -
在所有倾倒的
hinter allen stürzenden Gittern
神秘幕帘后面:
der Geheimnisse
你 -
Du –


添加译本