Galata Köprüsü奥尔罕·维利·卡尼克(Orhan Kanik Veli)

The Galata Bridge佚名 译


Dikilir köprü üzerine,
Hanging around on the Bridge,
Keyifle seyrederim hepinizi.
Gleefully I watch all of you...
Kiminiz kürek çeker, suya suya ;
Out there, some of you row backward
Kiminiz midye çıkarır dubalardan;
Or pick mussels off the buoys;
Kiminiz dümen tutar mavnalarda;
Some clutch the rudders of barges
Kiminiz cimacıdır halat basında;
Or catch the ropes on the dock,
Kiminiz kustur, uçar, şairane;
And the birds in flight, like poems,
Kiminiz balıktır, pırıl pırıl;
And the glittering fish;
Kiminiz vapur, kiminiz şamandıra;
Then the ferryboats and floats,
Kiminiz bulut, havalarda;
Clouds drifting in the air,
Kiminiz çatanadır, kırdığı gibi bacayı,
Tugboats with funnels lowered
Şıp diye geçer Köprünün altından;
Glide quickly under the Bridge;
Kiminiz düdüktür, öter;
Over there, the whistles blow,
Kiminiz dumandır, tüter;
I watch the smoke curl up and go.
Ama hepiniz, hepiniz...
But all of you, all of you...
Hepiniz geçim derdinde.
Struggle to make ends meet.
Bir ben miyim keyif ehli içinizde?
Am I the only one who has fun?
Bakmayın, gün olur, ben de
Never mind, maybe some day
Bir şiir söylerim belki sizlere dair;
I'll write a poem about all of you,
Elime üç beş kuruş geçer;
Make a couple of bucks
Karnim doyar benim de.
And get something to eat.


添加译本