奇妙的是我如何慢跑
It's wonderful how I jog
踩着四颗磨光的象牙脚趾
on four honed-down ivory toes
我的巨臀滑来滑去
my massive buttocks slipping
每一轻步都像上了油的零件。
like oiled parts with each light step.
我要去市场。我闻得见
I'm to market. I can smell
酸涩,有槽的砧板,我闻得见
the sour, grooved block, I can smell
那开口子的刀刃
the blade that opens the hole
和胖嘟嘟的白手指
and the pudgy white fingers
把肠子甩出来
that shake out the intestines
像一块手绢。我的梦里
like a hankie. In my dreams
口鼻在大理石上流涎,
the snouts drool on the marble,
受苦的孩童,受苦的苍蝇,
suffering children, suffering flies,
受苦的消费者
suffering the consumers
他们不会对视它们不动的眼睛
who won't meet their steady eyes
生怕它们看得见。那个
for fear they could see. The boy
一路赶我过来的小伙相信
who drives me along believes
每时每刻我都会侧身
that any moment I'll fall
倒下然后狂敲我的脚趾
on my side and drum my toes
像一台打字机或是尖叫着
like a typewriter or squeal
吓出屎来像一个新家庭主妇
and shit like a new housewife
刚发现了电视一样,
discovering television,
或者我会像一头野兽转过身
or that I'll turn like a beast
巧妙地钩住他的牙齿
cleverly to hook his teeth
用我的牙齿。不。这头猪不会。
with my teeth. No. Not this pig.