Oh see how thick the goldcup flowers
噢,看金种花多繁茂,
Are lying in field and lane,
生长在田野和小道,
With dandelions to tell the hours
同蒲公英一起讲述,
That never are told again.
时光逝去无从寻找。
Oh may I squire you round the meads
噢,我可否跟你在草地散步,
And pick you posies gay?
并采摘花儿让你欢笑?
-'Twill do no harm to take my arm.
——“拉起我的胳膊 伤不着。”
"You may, young man, you may."
“可以,青年人,可以。”
Ah, spring was sent for lass and lad,
啊,给姑娘小伙儿带来了春天,
'Tis now the blood runs gold,
青春涌血年华流金,
And man and maid had best be glad
少男少女们最好纵情欢娱,
Before the world is old.
趁这世界还没有衰老。
What flowers to-day may flower to-morrow,
什么花能从现在开到未来,
But never as good as new.
但绝不象今天这样鲜艳美好。
-Suppose I wound my arm right round-
——我的胳膊应是健康而丰满的——
" 'Tis true, young man, 'tis true."
“真的,青年人,真的。”
Some lads there are, 'tis shame to say,
有些小伙子含羞地说,
That only court to thieve,
那不过是向窃贼讨好,
And once they bear the bloom away
一旦他们带着花儿离去,
'Tis little enough they leave.
这就化小为无关紧要。
Then keep your heart for men like me
然后为我这种男人保持你的诚心,
And safe from trustless chaps.
而不信任的危险就会消遁。
My love is true and all for you.
我的爱是真切的, 全都为你,
"Perhaps, young man, perhaps."
“也许,青年人,也许。”
Oh, look in my eyes, then, can you doubt?
噢,看我的眼睛,你还怀疑?
-Why, 'tis a mile from town.
——哎,离城刚好一哩之遥。
How green the grass is all about!
关键这碧草如茵多么美妙!
We might as well sit down.
我们还是就地坐下的好。
-Ah, life, what is it but a flower?
——啊,生活若不是一朵花是什么?
Why must true lovers sigh?
难道真正的情人就得叹息?
Be kind, have pity, my own, my pretty,-
要慈爱怜悯,我的爱,我的漂亮宝贝,——
"Good-bye, young man, good-bye."
“再见,青年人,再见。”