Snow查尔斯·赖特

得一忘二 译


If we, as we are, are dust, and dust, as it will, rises,
如果今日的你我只是尘埃,而尘埃自会升腾,
Then we will rise, and recongregate
那么你我将会升腾,尔后再度聚集
In the wind, in the cloud, and be their issue,
在风中、在云间,化作它们的子息,

Things in a fall in a world of fall, and slip
化为下落世界中下落的事物,然后闪落
Through the spiked branches and snapped joints of the evergreens,
穿过挓开的细圆树杈和摩挲的冬青枝叶,
White ants, white ants and the little ribs.
犹如白蚁以及白蚁以及它们的楚腰。


1977
添加译本