有关演员的事得一忘二 译

SOMETHING ABOUT THE ACTORMay-Brit Akerholt 译


在运动的事物中
in that which moves
像人生那样
like life
总处于张着嘴的运动状态
always in gaping motion
会有某种安静
is something quiet
而沉重的东西
and heavy
就像人生
like life itself
那么沉重      对某些人来说
is heavy          For some
人生变得太轻
life becomes too light
而同时也太重
and at once too heavy
当他们摆脱了发生的事
and they step out of what happens
站在那儿
and stand there
颤抖地
shakily
满心羞愧
ashamed
不知道该说什么
and don’t know what to say
他们没什么话可说
they have nothing to say
因此必须说点什么         然后他们继续向前
and therefore something must be said          And they move forward
脚步轻盈、笔直,像风也一样
with steps light and straight as the wind
向前
they move forward
他们站在那里
and they stand there
感到彼此的轻盈中
heavy of themselves
有自己的沉重
in each other’s light
而羞耻
while the shame
消散
dissolves
变得像狗的天使一样轻盈
and becomes as light as the dog’s angel

然后天使的翅膀张开
And then the angel’s wings open
笼罩着他们
and spread across them

然后据人所说
And then it is said


添加译本