SOMETHING ABOUT THE ACTORMay-Brit Akerholt 译

有关演员的事得一忘二 译


in that which moves
在运动的事物中
like life
像人生那样
always in gaping motion
总处于张着嘴的运动状态
is something quiet
会有某种安静
and heavy
而沉重的东西
like life itself
就像人生
is heavy          For some
那么沉重      对某些人来说
life becomes too light
人生变得太轻
and at once too heavy
而同时也太重
and they step out of what happens
当他们摆脱了发生的事
and stand there
站在那儿
shakily
颤抖地
ashamed
满心羞愧
and don’t know what to say
不知道该说什么
they have nothing to say
他们没什么话可说
and therefore something must be said          And they move forward
因此必须说点什么         然后他们继续向前
with steps light and straight as the wind
脚步轻盈、笔直,像风也一样
they move forward
向前
and they stand there
他们站在那里
heavy of themselves
感到彼此的轻盈中
in each other’s light
有自己的沉重
while the shame
而羞耻
dissolves
消散
and becomes as light as the dog’s angel
变得像狗的天使一样轻盈

And then the angel’s wings open
然后天使的翅膀张开
and spread across them
笼罩着他们

And then it is said
然后据人所说


添加译本