What am I? Nosing here, turning leaves over
我是什么?在这儿嗅着,掀开树叶
Following a faint stain on the air to the river's edge
追随空气中一个模糊的污点来到河边
I enter water. Who am I to split
我下水。我是什么,劈开
The glassy grain of water looking upward I see the bed
水的透明的纹理向上打量我看见头顶上
Of the river above me upside down very clear
倒悬的河床异常清澈
What am I doing here in mid-air? Why do I find
我在这半空中干什么?为什么我发现
this frog so interesting as I inspect its most secret
这只蛙如此有趣当我透视它最隐秘的
interior and make it my own? Do these weeds
内部并把它占为己有?这些杂草
know me and name me to each other have they
认识我?互相叫着我的名字它们
seen me before do I fit in their world? I seem
见过我吗?我在它们的世界里合适吗?我似乎
separate from the ground and not rooted but dropped
与大地分开没有了根但碰巧又什么都没有
out of nothing casually I've no threads
丧失我没有一根线
fastening me to anything I can go anywhere
把自己栓在任何东西上我可以去任何地方
I seem to have been given the freedom
这个地方的自由好象已经
of this place what am I then? And picking
交给了我那么我是什么?从这
bits of bark off this rotten stump gives me
腐朽的树桩上掰下一块树皮无法让我
no pleasure and it's no use so why do I do it
欢乐它毫无用处所以我一定要收拾它
me and doing that have coincided very queerly
奇怪的是这么做纯属巧合
But what shall I be called am I the first
但我将被称做什么我是至高无上的吗
have I an owner what shape am I what
我有一个主子吗我是什么形状我是什么
shape am I am I huge if I go
形状我是庞大的吗如果我走向
to the end on this way past these trees and past these trees
这条路的尽头穿过这些树再穿过这些树
till I get tired that's touching one wall of me
直到筋疲力竭那是一个逼近的东西暂时地
for the moment if I sit still how everything
围住了我假如我还坐在这里每一样东西
stops to watch me I suppose I am the exact centre
会怎样停下来观望我我想我是绝对的中心
but there's all this what is it roots
但也仅此而已而它是什么根
roots roots roots and here's the water
根根根而这儿又是
again very queer but I'll go on looking
水真奇怪但我将继续寻找