王泰来 译

Neige安娜·埃贝尔


雪把我们带入梦境:
La neige nous met en rêve
那里平原广袤无比,
Sur de vastes plaines,
那里没有颜色,也没有人迹。
Sans traces ni couleur.

我的心清醒明澈,
Veille mon cœur,
雪把我们送上
La neige nous met en selle
泡沫的马的背脊。
Sur des coursiers d’écume.

戴花环的童年来临,
Sonne l’enfance couronnée,
充满梦幻,
La neige nous sacre en haute-mer,
雪把我们抛上海的高浪,
Plein songe,
扯起张张白帆。
Toute voile dehors.

雪让我们着魔,
La neige nous met en magie.
一片白色层层叠叠,
Blancheur étale.
鼓张的羽毛上
Plumes gonflées
那鸟的红眼烁烁闪闪,
Où perce l’œil de cet oiseau.

我的心,
Mon cœur ;
冰冻的棕榈树下的火点,
Trait de feu sous des palmes de gel
鲜血涓涓地流,令人惊叹。
Fille de sang qui m’émerveille.


添加译本