你从不知道张文武 译

Did You Never Know?莎拉·蒂斯黛尔


你从不知道,很久以前,你有多爱我——
Did you never know, long ago, how much you loved me—
你的爱绝不会减少,绝不会溜走?
That your love would never lessen and never go?
那时你还年轻,骄傲而朝气蓬勃,
You were young then, proud and fresh-hearted,
你太年轻,所以对此还不明了。
You were too young to know.

命运像风,漫天红叶在风中飞舞
Fate is a wind, and red leaves fly before it
它们天各一方,在这多风的季节飘向远方——
Far apart, far away in the gusty time of year—
我们现在很少相遇,但是当我听到你的声音,
Seldom we meet now, but when I hear you speaking,
我知道了你的秘密,我亲爱的,我亲爱的。
I know your secret, my dear, my dear.


添加译本