她在美中行李丽琴 译

她在幽美中行走周永启 译


她在美中行
她在幽美中行走
像静夜——万里无云,繁星满天,
像静夜——万里无云,满天星斗,
一切明暗交织的美
一切明暗交织的美色
在她的容颜和双眸中汇合,
都在她那容貌和双眸中汇合,
如此融就的柔和之光,
如此融就的柔和光泽,
亮丽的白天岂能轻得?
艳丽的白天岂能轻得?

增一分阴影,减一丝光线,
增一分阴影,减一丝光线,
都将有损那难以言喻的
都将有损那难以言喻的、
波动在她绺绺黑发上
飘动在她的每束乌黑的发髻上
或轻笼在她面庞上的风采。
或轻轻笼罩在她面庞上的风采。
恬美的思绪表明
恬静甜美的思想在她脸上表现
她的形体是多么纯洁,高贵!
她的心地是多么纯洁,可爱!

那面颊,那眉宇
她的面颊和眉睫
如此温和、平静,而情意
是如此温柔、安详、富有情意,
却胜似万语千言,
其间微笑动人,神采奕奕,
其间微笑动人,神采奕奕,
这全说明她一向慈善为怀,
这全说明她一向慈善为怀,
她的思想与世无争,
她的思想与世无争,
她的心地天真仁爱。
她的心地天真仁爱。


添加译本