Song谢默斯·希尼

佚名 译


A rowan like a lipsticked girl.
一棵花楸树像撅着嘴的女孩。
Between the by-road and the main road
在小路和大道之间,
Alder trees at a wet and dripping distance
一些赤杨远远地站在
Stand off among the rushes.
湿漉漉的灯心草丛中。

There are the mud-flowers of dialect
土语像泥泞中绽开的花朵,
And the immortelles of perfect pitch
完美的音调不凋的蜡菊,
And that moment when the bird sings very close
此刻,鸟在这一切的音乐中,
To the music of what happens.
近乎地啼唱。


添加译本