湖,吞没了整个天空无心剑 译

The Lake Has Swallowed the Whole Sky西尔维娅·柯贝罗


有些梦宛若玻璃
Some dreams are like glass
或水面下的一道光
or a light beneath the surface of the water.

一个姑娘在花园里抽泣
A girl weeps in a garden.
一个女人正转头,仅此而已
A woman turns her head and that is all.

一百次醒来,不知
We wake up a hundred times and
身在何处。我们沉睡
don't know where we are. Asleep

在轮子上。被那
at the wheel. Saved by
天使拯救,是幸运
the luck of angels.

所有人都在用嘴唇
Everyone touching his lips
触摸——某种大悲的
to something larger, the watermark

水印。所有人都在
of some great sorrow. Everyone
放弃他自己。玫瑰
giving himself away. The way

彻底地放弃它的枝干
the rose gives up the stem and
与漂浮方式,不留痕迹
floats completely, without history.

最终,每一条道路
In the end every road leads
都通向水。留在花园的
to water. What is left of a garden

是梦,一系列渴望
is the dream, an alphabet of longing.
那姑娘的倩影。香味
The shadow of the girl. Perfume.


添加译本