矩阵与梦境谢炯 译

MATRIX AND DREAM保罗·奥斯特


细微之物,被夜
Inaudible things, chipped
叼走:
nightly away:
地底的呼吸声
breath, underground
穿越冬季:深藏的字
through winter: well-words
明灭在音律和缝隙间的
down the quarried light
矿灯。
of lullaby-rill

and chasm.
你路过。

在恐惧和记忆之间,
You pass.
你玛瑙般的脚印转为殷红
Between fear and memory,
童年的尘埃。
the agate

of your footfall turns
饥渴:和昏迷:和树叶——
crimson
从不再懂得的缝隙间透出:没有署名的信
in the dust of childhood.
埋葬在我体内。


Thirst: and coma: and leaf—
晾衣线上的白色床单。麦秸
from the gaps
在麦田中折断。
of the no longer known: the unsigned message,

buried in my body.
废墟中飘出

薄荷的清香。
The white linen
hanging>crushed
In the field.

The smell of mint
From the ruin


添加译本