MATRIX AND DREAM保罗·奥斯特

矩阵与梦境谢炯 译


Inaudible things, chipped
细微之物,被夜
nightly away:
叼走:
breath, underground
地底的呼吸声
through winter: well-words
穿越冬季:深藏的字
down the quarried light
明灭在音律和缝隙间的
of lullaby-rill
矿灯。
and chasm.


你路过。
You pass.
在恐惧和记忆之间,
Between fear and memory,
你玛瑙般的脚印转为殷红
the agate
童年的尘埃。
of your footfall turns

crimson
饥渴:和昏迷:和树叶——
in the dust of childhood.
从不再懂得的缝隙间透出:没有署名的信

埋葬在我体内。
Thirst: and coma: and leaf—

from the gaps
晾衣线上的白色床单。麦秸
of the no longer known: the unsigned message,
在麦田中折断。
buried in my body.


废墟中飘出
The white linen
薄荷的清香。
hanging>crushed
In the field.

The smell of mint
From the ruin


添加译本