En su llama mortal la luz te envuelve.
光以其将尽的火焰包裹你。
Absorta, pálida doliente, así situada
出神而苍白的哀痛者,如是站着
contra las viejas hélices del crepúsculo
背对黄昏那绕着你旋转的
que en torno a ti da vueltas.
古老的螺旋桨。
Muda, mi amiga,
一语不发,我的女友,
sola en lo solitario de esta hora de muertes
独自在这死亡时辰的孤寂里
y llena de las vidas del fuego,
而又充满火的活力,
pura heredera del día destruido.
毁灭的白日纯粹的继承者。
Del sol cae un racimo en tu vestido oscuro.
一束阳光落在你深色的衣裳。
De la noche las grandes raíces
夜巨大的根茎
crecen de súbito desde tu alma,
突然从你的灵魂生长出,
y a lo exterior regresan las cosas en ti ocultas,
藏在你体内的东西又重现于外,
de modo que un pueblo pálido y azul
一个苍白的蓝色民族,
de ti recién nacido se alimenta.
刚刚降生,便从你那里获得滋养。
Oh grandiosa y fecunda y magnética esclava
啊,臣服于黑色与金色轮旋的圆圈
del círculo que en negro y dorado sucede:
伟大,丰饶而有磁性的女奴:
erguida, trata y logra una creación tan viva
挺立,奋力,完成如此活跃的创造
que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.
以致花朵纷落,而自己充满悲哀。