二十首情诗和一首绝望的歌 18 在此我爱你陈黎,  张芬龄 译

二十首情诗和一首绝望的歌 18. 我在这里爱你李宗荣 译


在此我爱你。
我在这里爱你。
风在幽暗的松林里解开自己。
在黑暗的松林里,风解缚了自己。
月亮在游泳的水上发出磷光。
月亮像磷光在漂浮的水面上发光。
同样的日子相互追逐纠缠。
白昼,日复一日,彼此追逐。

雾气散开成舞蹈的形体。
雪以舞动的身子迎风飘扬。
一只银色的海鸥从西天滑落。
一直银色的海鸥从西边滑落。
有时是一片帆。高高,高高在上的星星。
有时是一艘船。高高的群星。

或者一条船的黑色十字。
哦,船的黑色的十字架。
孤独的。
孤单的。
有时清晨醒来,连我的灵魂也是湿的。
有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的。
海远远地发声,回响。
远远的,海洋鸣响并发出回声。
这是港口。
这是一个港口。
在此,我爱你。
我在这里爱你。

在此我爱你,而地平线徒劳地将你遮掩。
我在这里爱你,而且地平线徒然地隐藏你。
置身这些冰冷的东西中我爱你。
在这些冰冷的事物中我仍然爱你。
有时我的吻登上那些沉重的船只
有时我的吻借这些沉重的船只而行。
由海上驶向无法到达的地方。
穿越海洋永无停息。

我看见我自己如这些古老的船锚一样遭人遗忘。
我看见自己如那些旧锚般被遗忘。

当黄昏靠岸,码头格外悲伤。
当暮色停泊在那里,码头变得哀伤。
我的生命已倦,徒然地受饿。
而我的生命变得疲惫,无由的渴求。
爱我我没有的东西。你如此遥远。
我爱我所没有的。你如此的遥远。

我的憎恶与缓慢的暮色搏斗。
我的厌烦与缓慢的暮色搏斗着。
但夜来临并开始对我歌唱。
但夜来临,并开始对我歌唱。

月亮移动它梦的圆盘。
月亮转动他齿轮般的梦。

最大的星星借着你的双眼凝视着我。
最大的那些星星借你的眼睛望着我。
当我爱你时,风中的松树
因为我爱你,风中的松树
要以他们丝线般的叶子唱你的名字。
要用它们的针叶歌唱你的名。


添加译本