金舟 译

The Eagle丁尼生

(Fragment)

他用弯钩爪紧紧抓住巉岩,  
He clasps the crag with crooked hands;
在孤独的境地中靠近太阳,  
Close to the sun in lonely lands,
四周碧蓝的世界环绕,他站立着。  
Ring'd with the azure world, he stands.

皱折起伏的大海在他下方蠕动,  
The wrinkled sea beneath him crawls;
他自他那峭壁放眼望去,  
He watches from his mountain walls,
随似霹雳般飞落狂泻而下。
And like a thunderbolt he falls.


添加译本