一种艺术姜涛 译

一种本领黄灿然 译


丢失的艺术不难掌握;
要学会失去的本领并不难;
这么多的事物渴望被丢失
许多事物似乎都充满被失去的意图,
以至它们的丢失并非灾祸
失去对于它们并不是灾祸。

每天都在失去。接受那遗失的
每天失去一些东西。接受失去门钥
钥匙的喧哗那被荒废的时日。
和糟塌掉一个小时带来的波动。
丢失的艺术不难掌握。
要学会失去的本领并不难。

那么练习丢失得越快、越多吧;
然后练习失去得更多、更快:
地点、姓名,那些你计划旅行的
场所,还有名字,还有你打算去的
所在。所有这些不会带来灾祸。
地方。这些都不会带来灾祸。

我丢了妈妈的手表。瞧! 三幢可爱的房子中
我失去我母亲的手表。瞧啊! 我最后
我失去了最后一幢或者是倒数第二幢
或倒数最后的三座心爱的房子都没了。
丢失的艺术不难掌握。
要学会失去的本领并不难。

我丢失了两座城市,我所热爱的城市
我失去两座城市,可爱的城市。还有更广阔的,
那曾拥有的更多王国,丢失了两条河流,
一些我拥有的王国、两条河、一块大陆。
一片大陆。我想念它们,但这并非一场灾祸,
我想念它们,但这不是什么灾祸。

——即使失去你 (快乐的嗓音,我热爱的
--甚至失去你 (那开玩笑的口吻,我所
身影) 我也不会说谎。很显然
喜欢的恣态) 我都不应该说谎。显然
丢失的艺术不是艰难得无法掌握
要学会失去的本领并不太难
虽然可能它看起来 (写下它!)象一场灾祸。
尽管看来有点像 (写下来呀!) 像灾祸。


添加译本