要学会失去的本领并不难;
The art of losing isn't hard to master;
许多事物似乎都充满被失去的意图,
so many things seem filled with the intent
失去对于它们并不是灾祸。
to be lost that their loss is no disaster.
每天失去一些东西。接受失去门钥
Lose something every day. Accept the fluster
和糟塌掉一个小时带来的波动。
of lost door keys, the hour badly spent.
要学会失去的本领并不难。
The art of losing isn't hard to master.
然后练习失去得更多、更快:
Then practice losing farther, losing faster:
场所,还有名字,还有你打算去的
places, and names, and where it was you meant
地方。这些都不会带来灾祸。
to travel. None of these will bring disaster.
我失去我母亲的手表。瞧啊! 我最后
I lost my mother's watch. And look! my last, or
或倒数最后的三座心爱的房子都没了。
next-to-last, of three loved houses went.
要学会失去的本领并不难。
The art of losing isn't hard to master.
我失去两座城市,可爱的城市。还有更广阔的,
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
一些我拥有的王国、两条河、一块大陆。
some realms I owned, two rivers, a continent.
我想念它们,但这不是什么灾祸。
I miss them, but it wasn't a disaster.
--甚至失去你 (那开玩笑的口吻,我所
—Even losing you (the joking voice, a gesture
喜欢的恣态) 我都不应该说谎。显然
I love) I shan't have lied. It's evident
要学会失去的本领并不太难
the art of losing's not too hard to master
尽管看来有点像 (写下来呀!) 像灾祸。
though it may look like (Write it!) like disaster.