S’amor venisse senza gelosia,
如果爱情降临,不掺杂妒忌,
io non so donna nata
我不知世上还有哪个女子
lieta com’io sarei, e qual vuol sia.
能像我这般欢喜。
Se gaia giovinezza
如果一个女子
in bello amante dee donna appagare,
有英俊的情郎
o pregio di virtute,
用青春的欢乐作伴,
o ardire o prodezza,
他或有珍贵的美德,
senno, costume o ornato parlare,
或勇敢,或伟岸
o leggiadrie compiute,
或智慧、举止和口才超凡脱俗
io son colei per certo in cui salute,
或风流俊逸。
essendo innamorata,
在爱恋中,
tutte le veggio en la speranza mia.
我确信自己就是这幸运的女子
Ma per ciò ch’io m’avveggio
在钟情的人身上
che altre donne savie son com’io,
看到这些闪光。
io triemo di paura,
可我发现
e pur credendo il peggio,
其他女子,也像我一样聪明,
di quello avviso en l’altre esser disio
我不由得害怕战栗。
ch’a me l’anima fura,
心里有了最坏的预感,
e così quel che m’è somma ventura
唯恐其他女子也为他所动
mi fa isconsolata
那俘虏我灵魂的东西,也会俘获她们。
sospirar forte e stare in vita ria.
我最大的幸运
Se io sentissi fede
也许会转变成惆怅和忧虑
nel mio signor, quant’io sento valore,
让我叹息和苦恼。
gelosa non sarei;
如果情郎的忠诚
ma tanto se ne vede,
能像品行一样让我安心
pur che sia chi ‘nviti l’amadore,
那我定然不会忌妒
ch’io gli ho tutti per rei.
但眼见着
Questo m’acuora, e volentier morrei,
女人渴望爱情
e di chiunque il guata
男子喜新厌旧
sospetto, e temo non mel porti via.
我断定男人都不忠诚。
Per Dio dunque ciascuna
其他女子多看他一眼,我便忧愁
donna pregata sia che non s’attenti
唯恐情郎被她们勾走
di farmi in ciò oltraggio;
这让我苦苦煎熬,生不如死。
ché, se ne fia nessuna
天主在上,我恳求所有女子
che con parole o cenni o blandimenti
不要夺人所爱。
in questo il mio dannaggio
如果有人用言语动作或谄媚
cerchi o procuri, s’io il risapraggio,
勾引我的情郎,伤害了我
se io non sia svisata,
若被我知道,
piagner farolle amara tal follia.
我定叫她后悔莫及痛哭流涕。