遗嘱张洁 译

A TestamentG·K·切斯特顿


这是我所有财物的遗嘱
This is my Testament of all my gear
我的四肢给落叶松;我的眼睛给金盏花,
My limbs to larch; my eyes to marigolds,
我的头发给青草:而你,野地的飞鸟
My locks to grass: and thou, bird of the wolds
在我脑中筑巢,永不惧怕
Build in my brain for nest and never fear

但如果在被毁的山顶上盘旋的飞机
But if on blasted peaks the wheeling Kite
弄黑了惨白的落日当我死时
Darkens a ghastly sunset as I die
我要从那孤独的峭壁上伸出双臂呼喊
I will stretch arms from that lone crag and cry
“感谢神,兀鹫今晚有了大餐”。
"Thank God the Vultures have a feast tonight".


添加译本