南希表妹裘小龙 译

Cousin NancyT·S·艾略特


南希·艾略考特小姐
Miss Nancy Ellicott
大步迈过山岭,穿过山岭,
Strode across the hills and broke them,
骑马越过山岭,穿过山岭——
Rode across the hills and broke them—
这些新英格兰贫瘠的山岭——
The barren New England hills—
与猎狗一起
Riding to hounds
驰过牧马场。
Over the cow-pasture.

南希·艾略考特抽烟
Miss Nancy Ellicott smoked
还要跳所有的现代舞;
And danced all the modern dances;
她的姑姑们不知道该做如何感想,
And her aunts were not quite sure how they felt about it,
但他们知道这就是现代。
But they knew that it was modern.

在涂釉的书架上,马修和华尔多,
Upon the glazen shelves kept watch
信仰的守护神——密切注视着
Matthew and Waldo, guardians of the faith,
那不会更改法律的部队。
The army of unalterable law.


添加译本