致朱丽娅(二)得一忘二 译

To Julia (II)罗伯特·赫里克


要么容我现在就离开,朱丽娅,
Permit me, Julia, now to go away;
要么以爱情的名义,命我留下。
Or by thy love decree me here to stay.
假若你说我与你应是双宿凤鸾,
If thou wilt say that I shall live with thee,
你这里就是我永远的迁徙圣殿。
Here shall my endless tabernacle be:
若你要将我驱逐,我便独自生活
If not, (as banish’d), I will live alone
在那任何语言都无法命名的处所。
There where no language ever yet was known.


添加译本