灰烬刘国鹏 译

Ceneri翁贝托·萨巴


灰烬
Ceneri
朽亡之物的灰烬,消失的不幸的灰烬,
di cose morte, di mali perduti,
难以言传的相遇的灰烬,缄口的叹息
di contatti ineffabili, di muti
的灰烬;
sospiri;

你们
vivide
强烈的火焰围困我,犹如
fiamme da voi m’investono nell’atto
重重焦虑中我靠近睡意的
che d’ansia in ansia approssimo alle soglie
门槛;
del sonno;

靠近梦,
e al sonno,
连同缠绕着婴儿和母亲的
con quei legami appassionati e teneri
温柔而令人激动的联结,我溶化在
ch’ànno il bimbo e la madre, ed a voi ceneri
你们,灰烬中。
mi fondo.

焦虑

在路口伏击,我缴械投降。犹如
L’angoscia
一位真福在通往天堂的路上,
insidia al varco, io la disarmo. Come
我登上阶梯,停留在一道门前
un beato la via del paradiso,
我曾在其他的时间摁响过门铃。时间
salgo una scala, sosto ad una porta
戛然而止。
a cui suonavo in altri tempi. Il tempo
我感到
ha ceduto di colpo.
连同衣服和其时的灵魂,
                                 Mi sento,
身处闪电的光芒之中;一阵喜悦
con i panni e con l’anima di allora,
急速旋转击打着我的心脏,
in una luce di folgore; al cuore
犹如末日。
una gioia si abbatte vorticosa
但我没有叫喊。
come la fine.
沉默着
                       Ma non grido.
向阴影无边的帝国进发。
                                                Muto
parto dell’ombre per l’immenso impero.


添加译本