Ceneri翁贝托·萨巴

灰烬刘国鹏 译


Ceneri
灰烬
di cose morte, di mali perduti,
朽亡之物的灰烬,消失的不幸的灰烬,
di contatti ineffabili, di muti
难以言传的相遇的灰烬,缄口的叹息
sospiri;
的灰烬;

vivide
你们
fiamme da voi m’investono nell’atto
强烈的火焰围困我,犹如
che d’ansia in ansia approssimo alle soglie
重重焦虑中我靠近睡意的
del sonno;
门槛;

e al sonno,
靠近梦,
con quei legami appassionati e teneri
连同缠绕着婴儿和母亲的
ch’ànno il bimbo e la madre, ed a voi ceneri
温柔而令人激动的联结,我溶化在
mi fondo.
你们,灰烬中。


焦虑
L’angoscia
在路口伏击,我缴械投降。犹如
insidia al varco, io la disarmo. Come
一位真福在通往天堂的路上,
un beato la via del paradiso,
我登上阶梯,停留在一道门前
salgo una scala, sosto ad una porta
我曾在其他的时间摁响过门铃。时间
a cui suonavo in altri tempi. Il tempo
戛然而止。
ha ceduto di colpo.
我感到
                                 Mi sento,
连同衣服和其时的灵魂,
con i panni e con l’anima di allora,
身处闪电的光芒之中;一阵喜悦
in una luce di folgore; al cuore
急速旋转击打着我的心脏,
una gioia si abbatte vorticosa
犹如末日。
come la fine.
但我没有叫喊。
                       Ma non grido.
沉默着
                                                Muto
向阴影无边的帝国进发。
parto dell’ombre per l’immenso impero.


添加译本