Clear sky, vast horizon,
天气晴朗,视野开阔,
But fog shrouds the Palace of Blancaflor.
但是布兰卡弗洛的宫殿被大雾笼罩。
And then the genie of my fate,
此时,我的命运精灵降临,
Wearing a suit I cannot describe,
她带来一件衣服,我不知如何描述
Tells me that I alone am not enough to realize it.
她说我的命运无法仅凭我自己实现。
That I must don the iron boots of Passo-Amor
我必须穿上Passo-Amor的铁鞋(远方,
(Passo-Amor, who roams the seven palaces
布兰卡弗洛正在七座宫殿里,七天,
Of Blancaflor, spread out over the seven days,
世界的七个地方)
In the seven parts of the world).
我必须穿上Passo-Amor的铁鞋,
That I must don the iron boots of Passo-Amor,
去询问放牛的、
Go ask the cowherds,
放羊的和赶鸭的牧童
The shepherds, the duckherds and goatherds
布兰卡弗洛究竟在世界的哪七个地方。
Where the seven palaces of Blancaflor are.
我还必须去听海底小王子的歌声
That I must hear the song of the Little Prince of the deep,
再杀死恶龙
Kill the dragon,
为了能使Passo-Amor找到
So that Passo-Amor may find
大雾之中的宫殿,
The Palace in the fog,
我穿着铁鞋,行走…
I, with iron boots, walking...
没有一个牧童知道
None of the herders know
该如何回答我的问题。
What to answer my questions.
此时,我的命运精灵降临,
And then the genie of my fate,
充满同情,穿着丧服:
In mourning clothes, with pity,
她的脸上是泪水的河流!
A torrent of tears on his face!
她拦住了我毫无希望的旅途
Stops me on my hopeless journey
因为根本没有布兰卡弗洛,
Because there is no Palace of Blancaflor,
没有Passo-Amor,
There is no Passo-Amor,
国王的小儿子死在海底
The king's son died in the deep sea
而世界上根本没有
And there are not
七座宫殿,七天,世界的七个地方。
Seven palaces, seven days, seven parts in the world.