Love (II)乔治·赫伯特

爱 II伍渭文 译


Immortal Heat, O let Thy greater flame
永恒热力,愿你更强大的火焰,
Attract the lesser to it; let those fires
吸引弱小但燃点起世界的火,
Which shall consume the world first make it tame,
使它温顺下来。
And kindle in our hearts such true desires.
燃点起我心中的真实爱慕,
As may consume our lusts, and make Thee way:
炼净私欲,预备你的道路。
Then shall our hearts pant Thee, then shall our brain
让我心爱慕你,魂予智归,
All her invention on Thine altar lay,
把思想放在你的祭坛上。
And there in hymns send back Thy fire again.
愿圣诗出来的炙热,再次把它燃点起来。
Our eyes shall see Thee, which before saw dust,
愿之前只见尘土的眼睛看见你。
Dust blown by wit, till that they both were blind:
乖巧扬起的尘土,曾使我双目失明。
Thou shalt recover all Thy goods in kind,
你将把一切的美善恢复过来,
Who wert disseized by usurping lust:
欲念不再篡取你的王权。
All knees shall bow to Thee; all wits shall rise,
万膝跪拜,巧智肃立,
And praise Him Who did make and mend our eyes.
万有赞美,因你创造并修补了我们的眼睛。


添加译本