教会我吧,我的上帝,
Teach me, my God and King,
教我在万物中看见您,
In all things Thee to see,
教我不论做的什么事
And what I do in anything
我做它,仿佛都为了您。
To do it as for Thee.
不要粗暴如野兽,
Not rudely, as a beast,
懵然不知所作所为;
To run into an action;
而要让信念充满心头,
But still to make Thee prepossest,
把所做的事做得完美。
And give it his perfection.
一个照镜子的人
A man that looks on glass,
视线可以止于镜面,
On it may stay his eye;
但也可以从镜面钻进,
Or if he pleaseth, through it pass,
进而把天国勘探。
And then the heav'n espy.
谁都能分享您的一份:
All may of Thee partake:
一切事物不分上下等,
Nothing can be so mean,
只要得此精髓(为了您)
Which with his tincture—"for Thy sake"—
都会变得光明洁净。
Will not grow bright and clean.
仆人有了这一条款,
A servant with this clause
就把苦役化为神妙:
Makes drudgery divine:
为您的律法打扫房间,
Who sweeps a room as for Thy laws,
就使此事变得美好。
Makes that and th' action fine.
这就是著名的点金石,
This is the famous stone
能把一切点化成金;
That turneth all to gold;
须知上帝触及和占有的
For that which God doth touch and own
不会轻易泄露给人。
Cannot for less be told.