最可爱的树,樱桃树呀,
Loveliest of trees, the cherry now
此时枝头上正缀满繁花,
Is hung with bloom along the bough,
在林间小道旁亭亭玉立,
And stands about the woodland ride
为复活季节而身披白衣。
Wearing white for Eastertide.
从我的七十岁可享之年,
Now, of my threescore years and ten,
二十岁光阴已一去不返,
Twenty will not come again,
七十载春秋减二十阳春,
And take from seventy springs a score,
留给我的仅五十个年份。
It only leaves me fifty more.
既然置身花间赏花品树
And since to look at things in bloom
五十个春天还远远不足,
Fifty springs are little room,
我会再去那树林边守候,
About the woodlands I will go
看白雪花缀满樱树枝头。
To see the cherry hung with snow.