成为诗人闵雪飞 译

Ser Poeta弗洛贝拉·伊斯潘卡


成为诗人是比所有人更高大、
Ser poeta é ser mais alto, é ser maior
更伟大,是如亲吻一般噬咬,
Do que os homens! Morder como quem beija!
是身为乞丐,却慷慨地给予,
É ser mendigo e dar como quem seja
就像是痛苦王国的内外之王!
Rei do Reino de Aquém e de Além Dor!

是从一千个愿望中攫取光华
É ter de mil desejos o esplendor
而从不知晓所愿者究竟何事!
E não saber sequer que se deseja!
是身体里有一颗星灼灼燃烧
É ter cá dentro um astro que flameja,
是拥有山鹰般的翅膀与利爪!
É ter garras e asas de condor!

是无穷地挨饿,无尽地受渴!
É ter fome, é ter sede de Infinito!
是把黄金与锦缎的清晨披作甲胄……
Por elmo, as manhãs de oiro e de cetim...
是将整个世界凝缩成一声呼喊!
É condensar o mundo num só grito! 

是爱你,就像这样,迷茫地爱你,
E é amar-te, assim, perdidamente...
让你成为我的灵魂、血液与生命
É seres alma, e sangue, e vida em mim
并歌唱着告诉所有的人。
E dizê-lo cantando a toda a gente!


添加译本