从睡眠中苏醒丛文 译

Waking from Sleep罗伯特·布莱


血管里有起程的海军
Inside the veins there are navies setting forth
有海浪撞在船沿上的爆裂声
Tiny explosions at the water lines
还有在咸腥的海风中盘桓的海鸥
And seagulls weaving in the wind of the salty blood.

在早晨,沉睡了一个冬天的乡村
It is the morning. The country has slept the whole winter.
窗台上还铺着皮褥,院子里挤着冻僵的狗
Window seats were covered with fur skins the yard was full
穿得笨拙的手拿着沉重的书
Of stiff dogs and hands that clumsily held heavy books.

现在,我们苏醒了,起床,吃早餐
Now we wake and rise from bed and eat breakfast!-
从血的港湾发出呼喊
Shouts rise from the harbor of the blood
薄雾、桅杆升起,阳光中,轱辘撞击
Mist and masts rising the knock of wooden tackle in the sunlight.

我们开始歌唱,在厨房地板上跳起小舞蹈
Now we sing and do tiny dances on the kitchen floor.
我们全身象是一个拂晓的海港
Our whole body is like a harbor at dawn;
我们知道今天主人外出,把整天留给了我们
We know that our master has left us for the day.


添加译本