比芭之歌杨苡 译

Pippa’s Song罗伯特·勃朗宁


一年恰逢吞李,
The year’s at the spring,
一年正在早晨;
And day’s at the morn;
早上七点钟整;
Morning’s at seven;
山边沾着露珠;
The hill-side’s dew-pearled;
云雀正在展翼;
The lark’s on the wing;
蜗牛趴在刺丛;
The snail’s on the thorn;
上帝安居天庭——
God’s in His heaven –
世界正常有序!
All’s right with the world!


添加译本