Anecdote of the Jar华莱士·史蒂文斯

瓮的传说李文俊 译


I placed a jar in Tennessee,
我放一只瓮在田纳西,
And round it was, upon a hill.
在一座小山上,这圆圆的瓮。
It made the slovenly wilderness
它使杂乱无章的荒原
Surround that hill.
环绕小山,有了一个中心。

The wilderness rose up to it,
四周的荒原都向瓮朝拜,
And sprawled around, no longer wild.
匍匐在地,不再显得荒凉。
The jar was round upon the ground
那只瓮圆圆的,耸立地上
And tall and of a port in air.
显得那么巍峨,那么端庄。

It took dominion everywhere.
它君临四野的一切。
The jar was gray and bare.
这只灰黑、光溜的瓮。
It did not give of bird or bush,
但它不像田纳西别的一切,
Like nothing else in Tennessee.
孳生不出鸟雀与灌木林。


添加译本